Книга «Улисс» (‘Ulysses’) ирландского писателя Джеймса Джойса считается выдающимся произведением 20 века в английской литературе и в то же все время самой скучной книгой. Она наполнена остроумными шутками, игрой слов, вереницей музыкальных звуков, различными языковыми стилями и одновременно – очень точным содержанием. С языковой точки зрения революционным является виртуозный способ повествования, внутренние монологи, поток сознания.
После публикации нескольких эпизодов в 1920 году в Великобритании роман запретили издавать – из-за слишком открытой сексуальности. Прошедший цензуру вариант романа вышел в Париже в 1922 году. Первое полное издание вышло только в 1958 году.
Перевести эту книгу на любой другой язык практически невозможно. Переводчику постоянно приходится бороться с этой невозможностью, используя все доступные средства выражения, языковые слои и обороты речи, приходится плести свой язык и его возможности, заставлять говорить так, как они никогда раньше не говорили.
Переводчик – Дзинтарс Содумс
Художник – Илмар Блумбергс